# に難くない: easy to do; it’s not hard to (imagine, understand, guess)

> Learn N1 Japanese grammar に難くない (ni katakunai): easy to imagine, understand, or guess. Formal nuance, examples, comparison with 言うまでもない, and JLPT tips.

JLPT level: N1 · Updated: 2026-05-18 · Canonical: https://hane-app.com/blog/n1-ni-katakunai/

**に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない** means **easy to do; it’s not hard to (imagine, understand, guess)**. It is a **JLPT N1** Japanese grammar pattern used to express that thinking or realising something is straightforward given the circumstances.

This grammar point often appears in formal essays, argumentative writing, news commentary, and JLPT N1 reading passages. If you want to say "it's not difficult to imagine" or "you can easily understand why," **に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない** is a precise, natural pattern to add to your repertoire.

<div class="pullquote">To say “it’s not hard to imagine” in Japanese, you need <strong>に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない</strong>.</div>

## What does に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない mean?

Use **に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない** when you want to express that it is **easy** to perform a certain mental act—typically imagining, understanding, guessing, or predicting—because the situation or evidence makes it obvious.

Natural translations include:
- easy to do; it’s not hard to (imagine, understand, guess)

The pattern is the negative of **に<ruby>難い<rp>(</rp><rt>かたい</rt><rp>)</rp></ruby>** (nikatai, “hard to do”), but the negative form is far more common and often treated as a set expression. The best English translation depends on the verb that follows; pick the phrase that fits the context.

## How to form に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない

Noun (suru-verb stem) + に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない

This pattern attaches to **nouns that describe cognitive acts**. The most frequent partners are nouns derived from する-verbs like <ruby>想像<rp>(</rp><rt>そうぞう</rt><rp>)</rp></ruby> (souzou, imagination), <ruby>理解<rp>(</rp><rt>りかい</rt><rp>)</rp></ruby> (rikai, understanding), <ruby>推測<rp>(</rp><rt>すいそく</rt><rp>)</rp></ruby> (suisoku, guess), and <ruby>予想<rp>(</rp><rt>よそう</rt><rp>)</rp></ruby> (yosou, prediction).

<div class="formation">
  <span class="ftoken"><span class="t-stem"><ruby>想像<rp>(</rp><rt>そうぞう</rt><rp>)</rp></ruby></span></span>
  <span class="fplus">+</span>
  <span class="ftoken"><span class="t-aux">に</span></span>
  <span class="farrow">→</span>
  <span class="ftoken"><span class="t-core"><ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない</span></span>
</div>

More examples of the pattern:
- <span class="formula"><ruby>想像<rp>(</rp><rt>そうぞう</rt><rp>)</rp></ruby></span><span class="fplus"></span><span class="ftoken t-aux">に</span><span class="ftoken t-core"><ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない</span>
- <span class="formula"><ruby>理解<rp>(</rp><rt>りかい</rt><rp>)</rp></ruby></span><span class="fplus"></span><span class="ftoken t-aux">に</span><span class="ftoken t-core"><ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない</span>
- <span class="formula"><ruby>推測<rp>(</rp><rt>すいそく</rt><rp>)</rp></ruby></span><span class="fplus"></span><span class="ftoken t-aux">に</span><span class="ftoken t-core"><ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない</span>
- <span class="formula"><ruby>察する<rp>(</rp><rt>さっする</rt><rp>)</rp></ruby></span><span class="fplus"></span><span class="ftoken t-aux">に</span><span class="ftoken t-core"><ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない</span> (using the verb stem of <ruby>察する<rp>(</rp><rt>さっする</rt><rp>)</rp></ruby>)

The positive form **に<ruby>難い<rp>(</rp><rt>かたい</rt><rp>)</rp></ruby>** exists but is rare and stiff; you will almost always encounter に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない. On the JLPT, the wrong answer choices often use に<ruby>難い<rp>(</rp><rt>かたい</rt><rp>)</rp></ruby> where に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない is needed, or place it after a word that doesn't fit the mental-act restriction.

## When is に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない used?

Use **に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない** in situations like:
- drawing a natural, obvious conclusion from known facts
- explaining why a result or reaction was predictable
- making an argument sound logical and inevitable

Tone and register:
- **Formal, written, or public speech** — it rarely appears in casual conversation.
- Frequent in newspaper editorials, academic writing, and formal presentations.
- The nuance is “it doesn’t take much mental effort to arrive at that point,” often with a slight rhetorical edge.

## に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない example sentences

<div class="examples">
<div class="example">
  <div class="example-jp">
    <span class="furi">彼</span>がなぜそんな<span class="furi">行動</span>をとったのかは、<span class="furi">想像</span>に<span class="furi">難</span>くない。
  </div>
  <div class="example-en">
    It's not hard to imagine why he acted that way.
  </div>
  <div class="example-foot">
    <span class="example-tag">formal</span>
    <span class="example-tag">obvious motive</span>
  </div>
</div>

<div class="example">
  <div class="example-jp">
    この<span class="furi">結果</span>がもたらす<span class="furi">影響</span>は、<span class="furi">理解</span>に<span class="furi">難</span>くない。
  </div>
  <div class="example-en">
    It's easy to understand what impact this result will bring.
  </div>
  <div class="example-foot">
    <span class="example-tag">consequence</span>
    <span class="example-tag">logical</span>
  </div>
</div>

<div class="example">
  <div class="example-jp">
    <ruby>彼<rp>(</rp><rt>かれ</rt><rp>)</rp></ruby>が<span class="furi">喜</span>んだ<span class="furi">理由</span>は、<span class="furi">推測</span>に<span class="furi">難</span>くない。
  </div>
  <div class="example-en">
    It's not difficult to guess why he was so happy.
  </div>
  <div class="example-foot">
    <span class="example-tag">obvious reason</span>
  </div>
</div>

<div class="example">
  <div class="example-jp">
    この<span class="furi">事件</span>の<span class="furi">背景</span>を<span class="furi">考</span>えれば、<span class="furi">結末</span>は<span class="furi">予想</span>に<span class="furi">難</span>くない。
  </div>
  <div class="example-en">
    If you consider the background of this incident, the outcome is easy to predict.
  </div>
  <div class="example-foot">
    <span class="example-tag">deduction</span>
    <span class="example-tag">evidence-based</span>
  </div>
</div>

<div class="example">
  <div class="example-jp">
    その<span class="furi">決断</span>に<span class="furi">至</span>った<span class="furi">事情</span>は、<span class="furi">察</span>するに<span class="furi">難</span>くない。
  </div>
  <div class="example-en">
    The circumstances behind that decision are not hard to infer.
  </div>
  <div class="example-foot">
    <span class="example-tag">inference</span>
    <span class="example-tag">formal</span>
  </div>
</div>
</div>

After reading each sentence, ask what job **に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない** is doing: making a mental conclusion feel natural and obvious. That contextual understanding beats a one-word translation every time.

## Nuance of に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない

The key nuance is **an obvious conclusion drawn from clear circumstances**. The speaker isn’t just saying “maybe” or “probably”; they’re implying that any reasonable person would arrive at the same thought. It carries a subtle sense of “the facts speak for themselves.”

This matters because learners often try to translate に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない literally (“not hard to”) and miss the rhetorical weight. A pattern may look simple, but it signals the writer’s confidence in their logic. Compared with a plain statement like <ruby>当然<rp>(</rp><rt>とうぜん</rt><rp>)</rp></ruby>だ (of course), に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない sounds more measured and analytical.

<div class="note-callout">
  <span class="note-icon">📝</span>
  <div class="note-body">
    <strong>Note:</strong> The set of nouns that can appear before に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない is limited. You can’t say <ruby>食べる<rp>(</rp><rt>たべる</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない or <ruby>行く<rp>(</rp><rt>いく</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない. Stick to mental-act nouns: <ruby>想像<rp>(</rp><rt>そうぞう</rt><rp>)</rp></ruby>, <ruby>理解<rp>(</rp><rt>りかい</rt><rp>)</rp></ruby>, <ruby>推測<rp>(</rp><rt>すいそく</rt><rp>)</rp></ruby>, <ruby>予想<rp>(</rp><rt>よそう</rt><rp>)</rp></ruby>, <ruby>察する<rp>(</rp><rt>さっする</rt><rp>)</rp></ruby>, etc.
  </div>
</div>

The positive form **に<ruby>難い<rp>(</rp><rt>かたい</rt><rp>)</rp></ruby>** does exist but is rarely used in modern Japanese. When it does appear, it feels archaic or excessively literary, so avoid it in your own output.

## に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない vs <ruby>言う<rp>(</rp><rt>いう</rt><rp>)</rp></ruby>までもない

Both **に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない** and **<ruby>言う<rp>(</rp><rt>いう</rt><rp>)</rp></ruby>までもない** express that something is obvious, but the angle is different.

<div class="compare">
  <div class="cmp">
    <div class="cmp-head a">に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない</div>
    <div class="cmp-sub">the cognitive step (imagining, understanding) is easily achieved</div>
    <div class="cmp-when">used when the reasoning is straightforward and evidence-based</div>
    <div class="cmp-eg">なぜ<ruby>失敗<rp>(</rp><rt>しっぱい</rt><rp>)</rp></ruby>したかは、<ruby>想像<rp>(</rp><rt>そうぞう</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない。</div>
    <div class="cmp-eg-en">It’s easy to imagine why it failed.</div>
  </div>
  <div class="vs">vs</div>
  <div class="cmp">
    <div class="cmp-head b"><ruby>言う<rp>(</rp><rt>いう</rt><rp>)</rp></ruby>までもない</div>
    <div class="cmp-sub">it goes without saying; needless to state</div>
    <div class="cmp-when">used when the fact is universally accepted or too obvious to require verbalisation</div>
    <div class="cmp-eg"><ruby>安全<rp>(</rp><rt>あんぜん</rt><rp>)</rp></ruby><ruby>第一<rp>(</rp><rt>だいいち</rt><rp>)</rp></ruby>なのは<ruby>言う<rp>(</rp><rt>いう</rt><rp>)</rp></ruby>までもない。</div>
    <div class="cmp-eg-en">It goes without saying that safety comes first.</div>
  </div>
</div>

If both feel possible, check the source of “obviousness.” Is it a logical inference from specific data? → に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない. Is it common sense or a universally known fact? → <ruby>言う<rp>(</rp><rt>いう</rt><rp>)</rp></ruby>までもない.

## Common mistakes with に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない

<div class="mistakes">
  <div class="mistake">
    <div class="mline bad">
      <span class="mark bad">❌</span>
      <span class="mline-body">この<ruby>料理<rp>(</rp><rt>りょうり</rt><rp>)</rp></ruby>は<ruby>作る<rp>(</rp><rt>つくる</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない。</span>
      <span class="note">(uses a concrete action, not a mental act)</span>
    </div>
    <div class="mline good">
      <span class="mark good">✅</span>
      <span class="mline-body">この<ruby>料理<rp>(</rp><rt>りょうり</rt><rp>)</rp></ruby>のレシピは<ruby>想像<rp>(</rp><rt>そうぞう</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない。</span>
      <span class="note">(the recipe is easy to imagine → correct domain)</span>
    </div>
  </div>
  <div class="mistake">
    <div class="mline bad">
      <span class="mark bad">❌</span>
      <span class="mline-body"><ruby>想像<rp>(</rp><rt>そうぞう</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>難い<rp>(</rp><rt>かたい</rt><rp>)</rp></ruby>。</span>
      <span class="note">(positive form sounds unnatural and archaic)</span>
    </div>
    <div class="mline good">
      <span class="mark good">✅</span>
      <span class="mline-body"><ruby>想像<rp>(</rp><rt>そうぞう</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない。</span>
      <span class="note">(the natural, current expression)</span>
    </div>
  </div>
  <div class="mistake">
    <div class="mline bad">
      <span class="mark bad">❌</span>
      <span class="mline-body">に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ないと<ruby>思っ<rp>(</rp><rt>おもっ</rt><rp>)</rp></ruby>た。</span>
      <span class="note">(missing the noun that the pattern depends on)</span>
    </div>
    <div class="mline good">
      <span class="mark good">✅</span>
      <span class="mline-body"><ruby>容易<rp>(</rp><rt>ようい</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>想像<rp>(</rp><rt>そうぞう</rt><rp>)</rp></ruby>できた。</span>
      <span class="note">(a simpler way if you don’t need the formal weight of に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない)</span>
    </div>
  </div>
</div>

A good exercise: write a sentence with a logical conclusion using に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない, then rewrite it with <ruby>言う<rp>(</rp><rt>いう</rt><rp>)</rp></ruby>までもない. Decide which one fits the data/context better and explain your reasoning.

## Is に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない on the JLPT?

<div class="jlpt-card">
  <div class="jlpt-shield">N1</div>
  <div class="jlpt-info">
    Yes. <strong>に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない</strong> is firmly a <strong>JLPT N1</strong> grammar point, appearing chiefly in reading comprehension passages and vocabulary/grammar sections that test recognition of formal fixed expressions.
  </div>
  <div class="jlpt-checks">
    At the N1 level, you should be able to:
    <ul>
      <li>recognise に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない in formal texts and grasp its nuance immediately</li>
      <li>accurately distinguish it from similar expressions like <ruby>言う<rp>(</rp><rt>いう</rt><rp>)</rp></ruby>までもない and に<ruby>違い<rp>(</rp><rt>ちがい</rt><rp>)</rp></ruby>ない</li>
      <li>produce it in an essay when the context calls for a logical, evidence-based conclusion</li>
    </ul>
  </div>
</div>

For test preparation, don’t rely on English glosses alone. Study the pattern in full sentences from past papers or mock exams, and pay attention to the nouns that appear before it—those are strong clues.

## Practice questions for に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない

<div class="prompts">
  <div class="prompt">
    <span class="prompt-num">1</span>
    <span class="prompt-text">
      Use に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない to explain why a team lost a match based on clear statistics.
    </span>
    <span class="prompt-tag">imagination</span>
  </div>
  <div class="prompt">
    <span class="prompt-num">2</span>
    <span class="prompt-text">
      Write a sentence about an economic trend with <ruby>予想<rp>(</rp><rt>よそう</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない, then rewrite it using <ruby>言う<rp>(</rp><rt>いう</rt><rp>)</rp></ruby>までもない. Compare.
    </span>
    <span class="prompt-tag">compare</span>
  </div>
  <div class="prompt">
    <span class="prompt-num">3</span>
    <span class="prompt-text">
      Create an original example using <ruby>察する<rp>(</rp><rt>さっする</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない, based on a news headline.
    </span>
    <span class="prompt-tag">inference</span>
  </div>
</div>

Keep your early practice sentences short and tightly focused on the mental act. Once the rhythm feels natural, layer in more context so the nuance becomes unmistakable.

## Learning path for に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない

<div class="path">
  <div class="path-step">
    <span class="step-num">1</span>
    <div class="step-body">
      <strong>Memorise the core nouns.</strong> Write down <ruby>想像<rp>(</rp><rt>そうぞう</rt><rp>)</rp></ruby>, <ruby>理解<rp>(</rp><rt>りかい</rt><rp>)</rp></ruby>, <ruby>推測<rp>(</rp><rt>すいそく</rt><rp>)</rp></ruby>, <ruby>予想<rp>(</rp><rt>よそう</rt><rp>)</rp></ruby>, <ruby>察する<rp>(</rp><rt>さっする</rt><rp>)</rp></ruby> and practise attaching に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない to each until it feels automatic.
    </div>
  </div>
  <div class="path-step">
    <span class="step-num">2</span>
    <div class="step-body">
      <strong>Contrast with <ruby>言う<rp>(</rp><rt>いう</rt><rp>)</rp></ruby>までもない.</strong> Take a few sentences where both might seem possible and decide which one is more appropriate, explaining why. This builds judgment.
    </div>
  </div>
  <div class="path-step">
    <span class="step-num">3</span>
    <div class="step-body">
      <strong>Read real examples.</strong> Search for に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない in editorials, NHK commentaries, or JLPT N1 reading practice. Observe the surrounding text—it usually sets up a clear cause-effect chain.
    </div>
  </div>
  <div class="path-step">
    <span class="step-num">4</span>
    <div class="step-body">
      <strong>Write in context.</strong> Compose a short paragraph arguing a point, deliberately using に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない once or twice. Then check whether replacing it with a simpler phrase weakens your argument’s formal tone.
    </div>
  </div>
</div>

## Related grammar to review next

- [に](/blog/n1-ni/) — because understanding the particle に here as “in / at / to” clarifies the attachment model for に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない
- [に<ruby>値<rp>(</rp><rt>あたい</rt><rp>)</rp></ruby>する](/blog/n1-ni-atai-suru/) — because it also uses に to attach a judgment to a noun, carrying a formal, value-laden tone
- [にあって](/blog/n1-ni-atte/) — because it similarly combines に with a formal pattern to describe circumstances and logical conclusions
- [に<ruby>引き換え<rp>(</rp><rt>ひきかえ</rt><rp>)</rp></ruby>](/blog/n1-ni-hikikae/) — because it contrasts situations with に-marked nouns, extending your formal sentence-building toolkit

## Learn に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない with Hane

If you want to review **に<ruby>難く<rp>(</rp><rt>かたく</rt><rp>)</rp></ruby>ない** alongside these related patterns, Hane helps you practice Japanese in short, focused sessions that reinforce formal grammar for reading and writing.

Browse more lessons here:
- [All grammar lessons](/blog/)
- [JLPT N1 grammar lessons](/blog/n1/)