# に耐える / に耐えない: worth doing; can do; cannot bear doing ~

> Learn how to use に耐える and に耐えない, JLPT N1 grammar meaning worth doing and cannot bear doing, with structure, nuance, examples, mistakes, and comparisons.

JLPT level: N1 · Updated: 2026-05-18 · Canonical: https://hane-app.com/blog/n1-ni-taeru-ni-taenai/

<div class="pullquote">
に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない is your go‑to when something is so awful you can’t bear to watch, listen, or read it. The positive に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> shows up less often, but when it does it means “just barely tolerable enough to experience.”
</div>

**に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> / に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない** means **worth doing; can do; cannot bear doing ~**. It is a **JLPT N1** Japanese grammar pattern used to express whether an action is tolerable — or so unpleasant that you can’t stand to do it.

This grammar point almost always appears with verbs of perception like <ruby>見る<rp>(</rp><rt>みる</rt><rp>)</rp></ruby>, <ruby>聞く<rp>(</rp><rt>きく</rt><rp>)</rp></ruby>, <ruby>読む<rp>(</rp><rt>よむ</rt><rp>)</rp></ruby>. Mastering it gives you a powerful tool for criticism, reviews, and formal writing. If you want to say “this movie is unwatchable” or “his speech was unlistenable” with native precision, **に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない** is the pattern you need.

## What does に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> / に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない mean?

Use **に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby>** when you want to say an action is bearable or worth doing — meaning it’s not so bad that you have to look away or stop. Use **に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない** when you want to say you cannot bear to do something, usually because of extremely low quality or overwhelming unpleasantness.

Natural translations include:
- に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby>: worth doing; can bear to do; tolerable
- に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない: cannot bear doing; not worth doing; unbearable

The best translation always depends on the sentence. The negative form is far more common in real Japanese, especially in written reviews, formal criticism, or dramatic personal reactions.

## How to form に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> / に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない

The core pattern is simple: attach the plain form of a verb directly to に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> / に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない.

<div class="formation">
  <span class="ftoken t-core">V（<ruby>辞書<rp>(</rp><rt>じしょ</rt><rp>)</rp></ruby><ruby>形<rp>(</rp><rt>けい</rt><rp>)</rp></ruby>）</span>
  <span class="fplus">＋</span>
  <span class="ftoken t-aux">に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby></span>
  <span class="farrow">→</span>
  <span class="ftoken t-core"><ruby>見る<rp>(</rp><rt>みる</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby></span>
  <br />
  <span class="ftoken t-core">V（<ruby>辞書<rp>(</rp><rt>じしょ</rt><rp>)</rp></ruby><ruby>形<rp>(</rp><rt>けい</rt><rp>)</rp></ruby>）</span>
  <span class="fplus">＋</span>
  <span class="ftoken t-aux">に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない</span>
  <span class="farrow">→</span>
  <span class="ftoken t-core"><ruby>聞く<rp>(</rp><rt>きく</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない</span>
</div>

Examples of the pattern:
- <ruby>見る<rp>(</rp><rt>みる</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby>
- <ruby>読む<rp>(</rp><rt>よむ</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない
- <ruby>聴く<rp>(</rp><rt>きく</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない
- <ruby>聞く<rp>(</rp><rt>きく</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby>

You may also see nouns with に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby>/に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない — for example <ruby>批判<rp>(</rp><rt>ひはん</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> (bear criticism) — but the JLPT N1 point focuses almost exclusively on the verb‑dictionary‑form usage for describing whether something is worth experiencing.

## When is に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> / に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない used?

Use **に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> / に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない** in situations like:
- reviewing art, music, literature, performances
- expressing strong personal disgust or disappointment
- making formal, written judgments about quality
- describing something so flawed it crosses a threshold of acceptability

Tone and register:
- formal‑to‑written; common in essays, reviews, critical blog posts, and polite conversation
- the negative almost always carries a sharp, negative emotional charge
- the positive is less emotional, more neutral — “it doesn’t make me cringe” rather than “I love it”

## に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> / に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない example sentences

<div class="examples">
  <div class="example">
    <div class="example-jp">
      あの<ruby>映画<rp>(</rp><rt>えいが</rt><rp>)</rp></ruby>はひどすぎて、<ruby>見<rp>(</rp><rt>み</rt><rp>)</rp></ruby>るに<ruby>耐<rp>(</rp><rt>た</rt><rp>)</rp></ruby>えない。
    </div>
    <div class="example-en">That movie is so awful, I can’t bear to watch it.</div>
    <div class="example-foot">
      <span class="example-tag">negative</span>
      <span class="example-tag">perception</span>
    </div>
  </div>
  <div class="example">
    <div class="example-jp">
      <ruby>彼<rp>(</rp><rt>かれ</rt><rp>)</rp></ruby>の<ruby>演奏<rp>(</rp><rt>えんそう</rt><rp>)</rp></ruby>は<ruby>下手<rp>(</rp><rt>へた</rt><rp>)</rp></ruby>で、<ruby>聴<rp>(</rp><rt>き</rt><rp>)</rp></ruby>くに<ruby>耐<rp>(</rp><rt>た</rt><rp>)</rp></ruby>えない。
    </div>
    <div class="example-en">His performance is so poor, it’s unbearable to listen to.</div>
    <div class="example-foot">
      <span class="example-tag">negative</span>
      <span class="example-tag">music</span>
    </div>
  </div>
  <div class="example">
    <div class="example-jp">
      この<ruby>小説<rp>(</rp><rt>しょうせつ</rt><rp>)</rp></ruby>はつまらなくて、<ruby>読<rp>(</rp><rt>よ</rt><rp>)</rp></ruby>むに<ruby>耐<rp>(</rp><rt>た</rt><rp>)</rp></ruby>えない。
    </div>
    <div class="example-en">This novel is so boring, it isn’t worth reading.</div>
    <div class="example-foot">
      <span class="example-tag">negative</span>
      <span class="example-tag">literature</span>
    </div>
  </div>
  <div class="example">
    <div class="example-jp">
      <ruby>彼女<rp>(</rp><rt>かのじょ</rt><rp>)</rp></ruby>の<ruby>歌声<rp>(</rp><rt>うたごえ</rt><rp>)</rp></ruby>は<ruby>美<rp>(</rp><rt>うつく</rt><rp>)</rp></ruby>しく、<ruby>聴<rp>(</rp><rt>き</rt><rp>)</rp></ruby>くに<ruby>耐<rp>(</rp><rt>た</rt><rp>)</rp></ruby>える。
    </div>
    <div class="example-en">Her singing voice is so beautiful, it’s worth listening to (you can bear to listen).</div>
    <div class="example-foot">
      <span class="example-tag">positive</span>
      <span class="example-tag">endurance</span>
    </div>
  </div>
  <div class="example">
    <div class="example-jp">
      この<ruby>絵<rp>(</rp><rt>え</rt><rp>)</rp></ruby>はまだ<ruby>見<rp>(</rp><rt>み</rt><rp>)</rp></ruby>るに<ruby>耐<rp>(</rp><rt>た</rt><rp>)</rp></ruby>える<ruby>作品<rp>(</rp><rt>さくひん</rt><rp>)</rp></ruby>だ。
    </div>
    <div class="example-en">This painting is a work you can still bear to look at (it’s not terrible).</div>
    <div class="example-foot">
      <span class="example-tag">positive</span>
      <span class="example-tag">neutral</span>
    </div>
  </div>
</div>

After reading each sentence, ask what job the pattern is doing: is the action tolerable, or absolutely unendurable? That makes the nuance stick better than a dictionary translation.

## Nuance of に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> / に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない

The key nuance is **a borderline judgement of quality that triggers either mild acceptance or strong rejection**.

に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> doesn’t mean “I like it.” It means the thing clears a minimum bar — it’s not so awful you have to escape. に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない goes much further: the quality is so low that the mere act of seeing or hearing it causes distress. You’re not just bored; you’re offended, frustrated, or even disgusted.

Because the threshold is so subjective, the pattern often appears in negative reviews, harsh critiques, and dramatic complaints. Even in the positive form, there’s an undercurrent of “well, at least it doesn’t make me want to walk out of the room.”

## に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> / に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない vs に<ruby>値<rp>(</rp><rt>あたい</rt><rp>)</rp></ruby>する

Both **に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby>** and **に<ruby>値<rp>(</rp><rt>あたい</rt><rp>)</rp></ruby>する** can be translated as “worth doing,” but they come from completely different angles.

<div class="compare">
  <div class="cmp a">
    <div class="cmp-head">に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> / に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない</div>
    <div class="cmp-sub">tolerance‑based judgement</div>
    <div class="cmp-when">Used when something clears (or fails) a basic standard of watchability / listenability / readability.</div>
    <div class="cmp-eg"><ruby>見る<rp>(</rp><rt>みる</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> → “I can bear to watch it.”</div>
    <div class="cmp-eg-en">It’s not painful, so I’ll keep going.</div>
  </div>
  <div class="vs">vs</div>
  <div class="cmp b">
    <div class="cmp-head">に<ruby>値<rp>(</rp><rt>あたい</rt><rp>)</rp></ruby>する</div>
    <div class="cmp-sub">merit‑based judgement</div>
    <div class="cmp-when">Used when something deserves praise, attention, or respect because of its inherent quality.</div>
    <div class="cmp-eg"><ruby>見る<rp>(</rp><rt>みる</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>値<rp>(</rp><rt>あたい</rt><rp>)</rp></ruby>する → “It’s worth watching.”</div>
    <div class="cmp-eg-en">It deserves your time; it has real value.</div>
  </div>
</div>

Quick contrast in one breath:
- このドラマは<ruby>見る<rp>(</rp><rt>みる</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby>。 (It’s bearable; I can sit through it.)
- このドラマは<ruby>見る<rp>(</rp><rt>みる</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>値<rp>(</rp><rt>あたい</rt><rp>)</rp></ruby>する。 (It deserves to be watched; there’s something meaningful there.)

Choose に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> when you mean “I can put up with it.” Choose に<ruby>値<rp>(</rp><rt>あたい</rt><rp>)</rp></ruby>する when you mean “This thing has genuine merit.” Mixing them up can flatten your opinion or, worse, accidentally insult something you actually admire.

## Common mistakes with に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> / に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない

<div class="mistakes">
  <div class="mistake">
    <div class="mline bad">
      <span class="mark bad">❌</span>
      <span class="mline-body">この<ruby>曲<rp>(</rp><rt>きょく</rt><rp>)</rp></ruby>は<ruby>大好き<rp>(</rp><rt>だいすき</rt><rp>)</rp></ruby>で、<ruby>聴く<rp>(</rp><rt>きく</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby>。</span>
    </div>
    <div class="note">に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> means “tolerable,” not “beloved.” This sounds like you’re saying the song doesn’t hurt to hear, which is faint praise at best.</div>
  </div>
  <div class="mistake">
    <div class="mline good">
      <span class="mark good">✅</span>
      <span class="mline-body">この<ruby>曲<rp>(</rp><rt>きょく</rt><rp>)</rp></ruby>は<ruby>大好き<rp>(</rp><rt>だいすき</rt><rp>)</rp></ruby>で、<ruby>何度<rp>(</rp><rt>なんど</rt><rp>)</rp></ruby>でも<ruby>聴ける<rp>(</rp><rt>きける</rt><rp>)</rp></ruby>。</span>
    </div>
  </div>
  <div class="mistake">
    <div class="mline bad">
      <span class="mark bad">❌</span>
      <span class="mline-body"><ruby>彼<rp>(</rp><rt>かれ</rt><rp>)</rp></ruby>の<ruby>説明<rp>(</rp><rt>せつめい</rt><rp>)</rp></ruby>はわかりやすくて、<ruby>聞く<rp>(</rp><rt>きく</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>値<rp>(</rp><rt>あたい</rt><rp>)</rp></ruby>する。</span>
    </div>
    <div class="note">に<ruby>値<rp>(</rp><rt>あたい</rt><rp>)</rp></ruby>する fits abstract qualities like “worth” or “merit,” but “<ruby>聞く<rp>(</rp><rt>きく</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby>／<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない” is about the act of listening itself. Here <ruby>聞く<rp>(</rp><rt>きく</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>値<rp>(</rp><rt>あたい</rt><rp>)</rp></ruby>する is unnatural; <ruby>聞く<rp>(</rp><rt>きく</rt><rp>)</rp></ruby><ruby>価値<rp>(</rp><rt>かち</rt><rp>)</rp></ruby>がある is better.</div>
  </div>
  <div class="mistake">
    <div class="mline good">
      <span class="mark good">✅</span>
      <span class="mline-body"><ruby>彼<rp>(</rp><rt>かれ</rt><rp>)</rp></ruby>の<ruby>講演<rp>(</rp><rt>こうえん</rt><rp>)</rp></ruby>は<ruby>聞く<rp>(</rp><rt>きく</rt><rp>)</rp></ruby><ruby>価値<rp>(</rp><rt>かち</rt><rp>)</rp></ruby>がある。</span>
    </div>
  </div>
  <div class="mistake">
    <div class="mline bad">
      <span class="mark bad">❌</span>
      <span class="mline-body"><ruby>見<rp>(</rp><rt>み</rt><rp>)</rp></ruby>たに<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない。</span>
    </div>
    <div class="note">The form before に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby>/に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない must be the dictionary form. た<ruby>形<rp>(</rp><rt>かたち</rt><rp>)</rp></ruby> is a common error on the test.</div>
  </div>
  <div class="mistake">
    <div class="mline good">
      <span class="mark good">✅</span>
      <span class="mline-body"><ruby>見る<rp>(</rp><rt>みる</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない。</span>
    </div>
  </div>
</div>

A good habit: write a negative sentence with に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない, then try rewriting it with に<ruby>値<rp>(</rp><rt>あたい</rt><rp>)</rp></ruby>する or a different pattern. If the emotional charge shifts from “unbearable” to “not worth it,” you’ve found the difference.

## Is に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> / に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない on the JLPT?

<div class="jlpt-card">
  <div class="jlpt-shield">N1</div>
  <div class="jlpt-info">
    <p><strong>に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> / に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない</strong> is solidly N1 grammar. It appears in reading comprehension passages where the author expresses strong criticism, and in listening sections where a character complains about something terrible.</p>
    <div class="jlpt-checks">
      <p>✔ Recognize the pattern in formal writing</p>
      <p>✔ Identify the emotional charge (negative or barely positive)</p>
      <p>✔ Distinguish it from に<ruby>値<rp>(</rp><rt>あたい</rt><rp>)</rp></ruby>する in multiple‑choice questions</p>
    </div>
  </div>
</div>

For test preparation, study the grammar point in full sentences that include a clear reason for the judgement — “ひどすぎて” or “<ruby>下手<rp>(</rp><rt>へた</rt><rp>)</rp></ruby>で” — because the JLPT often tests whether you can match the pattern to an appropriate context, not just a dictionary meaning.

## Practice questions for に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> / に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない

<div class="prompts">
  <div class="prompt">
    <span class="prompt-num">1</span>
    <span class="prompt-text">Describe a movie you found so awful you couldn’t keep watching, using <strong><ruby>見る<rp>(</rp><rt>みる</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない</strong>.</span>
    <span class="prompt-tag">negative</span>
  </div>
  <div class="prompt">
    <span class="prompt-num">2</span>
    <span class="prompt-text">Compare a tolerable album with a truly great one, using <strong><ruby>聴く<rp>(</rp><rt>きく</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby></strong> and <strong><ruby>聴く<rp>(</rp><rt>きく</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>値<rp>(</rp><rt>あたい</rt><rp>)</rp></ruby>する</strong> in two separate sentences.</span>
    <span class="prompt-tag">compare</span>
  </div>
  <div class="prompt">
    <span class="prompt-num">3</span>
    <span class="prompt-text">Write a sentence about a dish that is edible but nothing special, using <strong><ruby>食べる<rp>(</rp><rt>たべる</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby></strong>.</span>
    <span class="prompt-tag">positive / neutral</span>
  </div>
  <div class="prompt">
    <span class="prompt-num">4</span>
    <span class="prompt-text">Change your sentence into a negative one if the experience were worse — aim for <strong><ruby>食べる<rp>(</rp><rt>たべる</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない</strong> with a strong reason.</span>
    <span class="prompt-tag">contrast</span>
  </div>
</div>

Keep your first sentences simple: pick one action verb and one clear reason, then attach the right form.

## Learning path for に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> / に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない

<div class="path">
  <div class="path-step">
    <span class="step-num">1</span>
    <div class="step-body">Memorise the pattern: plain dictionary‑form verb + に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> / に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない. Say it aloud with <ruby>見る<rp>(</rp><rt>みる</rt><rp>)</rp></ruby>, <ruby>聞く<rp>(</rp><rt>きく</rt><rp>)</rp></ruby>, <ruby>読む<rp>(</rp><rt>よむ</rt><rp>)</rp></ruby> until it’s automatic.</div>
  </div>
  <div class="path-step">
    <span class="step-num">2</span>
    <div class="step-body">Read the comparison with に<ruby>値<rp>(</rp><rt>あたい</rt><rp>)</rp></ruby>する above and write two side‑by‑side sentences: one with に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> and one with に<ruby>値<rp>(</rp><rt>あたい</rt><rp>)</rp></ruby>する, keeping the same verb. Articulate how the judgement changes.</div>
  </div>
  <div class="path-step">
    <span class="step-num">3</span>
    <div class="step-body">Write three negative sentences with に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない about things that genuinely annoy you (a bad film, a boring meeting, a cringey performance).</div>
  </div>
  <div class="path-step">
    <span class="step-num">4</span>
    <div class="step-body">Now draft two positive sentences using に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> where you mean “at least I can stand it.” Add a note explaining why you wouldn’t use に<ruby>値<rp>(</rp><rt>あたい</rt><rp>)</rp></ruby>する.</div>
  </div>
  <div class="path-step">
    <span class="step-num">5</span>
    <div class="step-body">Review the related patterns below. When you can swap に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby>/に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない with a synonym and explain why one fits better, you’re N1‑ready.</div>
  </div>
</div>

## Related grammar to review next

- [に](/blog/n1-ni/) — the particle that anchors the whole pattern; review how に marks a target or standard
- [に<ruby>値<rp>(</rp><rt>あたい</rt><rp>)</rp></ruby>する](/blog/n1-ni-atai-suru/) — because it’s the closest merit‑based comparison, and the JLPT loves to test this pair
- [にあって](/blog/n1-ni-atte/) — because it also sets a situation for judgement, though with a different nuance
- [にひきかえ](/blog/n1-ni-hikikae/) — because it similarly contrasts two evaluations, often with a critical tone

## Learn に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> / に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない with Hane

If you want to review **に<ruby>耐える<rp>(</rp><rt>たえる</rt><rp>)</rp></ruby> / に<ruby>耐え<rp>(</rp><rt>たえ</rt><rp>)</rp></ruby>ない** together with the related patterns above, Hane helps you practice Japanese in short, focused sessions.

Browse more lessons here:
- [All grammar lessons](/blog/)
- [JLPT N1 grammar lessons](/blog/n1/)