# やれ～やれ: pattern to give two representative examples (usually negative)

> Learn how to use やれ～やれ, a JLPT N1 Japanese grammar point meaning giving two representative examples, with structure, nuance, examples, mistakes, and comparisons.

JLPT level: N1 · Updated: 2026-05-18 · Canonical: https://hane-app.com/blog/n1-yare-yare/

**やれ～やれ** means **pattern to give two representative examples (usually negative)**. It is a **JLPT N1** Japanese grammar pattern used to list a pair (or more) of typical annoyances, complaints, or nuisances and then add a negative comment, implying “there are many such things.”

This grammar point often appears in casual complaints, narrative, and JLPT N1 reading passages. If you want to express that you (or someone) are rattling off a stream of grievances, **やれ～やれ** is a useful pattern to learn because it packs a distinctly critical, exasperated punch that a simple listing word cannot deliver.

## What does やれ～やれ mean?

Use **やれ～やれ** when you want to present two (or more) representative examples of something negative—typically complaints, problems, or annoying demands—and then tie them together with a negative evaluation. The pattern says: “Whether it’s A or B (and many others like them), the situation is bothersome / tiring / unacceptable.”

Natural translations include:
- such things as A and B
- this and that, like …
- one thing then another, like …

The best translation depends on the sentence. Try to hear the speaker’s irritation, then choose an English phrase that captures that tone.

## How to form やれ～やれ

The pattern uses the particle やれ twice (or more) before nouns or noun‑like phrases, then closes with a negative predicate. It can also introduce verb phrases with と for quoting complaints.

<div class="formula">
  <div class="formation">
    <span class="ftoken t-core">やれ</span> <span class="fplus">+</span> <span class="ftoken t-stem">Noun A</span>
    <span class="farrow">、</span>
    <span class="ftoken t-core">やれ</span> <span class="fplus">+</span> <span class="ftoken t-stem">Noun B</span>
    <span class="fplus">( + など ) + negative statement</span>
  </div>
</div>

Examples of the pattern:
- やれ<ruby>仕事<rp>(</rp><rt>しごと</rt><rp>)</rp></ruby>だ、やれ<ruby>家事<rp>(</rp><rt>かじ</rt><rp>)</rp></ruby>だ
- やれ<ruby>値段<rp>(</rp><rt>ねだん</rt><rp>)</rp></ruby>が<ruby>高い<rp>(</rp><rt>たかい</rt><rp>)</rp></ruby>、やれ<ruby>味<rp>(</rp><rt>あじ</rt><rp>)</rp></ruby>が<ruby>悪い<rp>(</rp><rt>わるい</rt><rp>)</rp></ruby>
- やれ<ruby>書類<rp>(</rp><rt>しょるい</rt><rp>)</rp></ruby>が<ruby>足り<rp>(</rp><rt>たり</rt><rp>)</rp></ruby>ない、やれ<ruby>印鑑<rp>(</rp><rt>いんかん</rt><rp>)</rp></ruby>がない

When the examples are actual utterances (someone’s words), と often appears right after the final やれ‑phrase before the negative comment:  
やれ「<ruby>早く<rp>(</rp><rt>はやく</rt><rp>)</rp></ruby>しろ」、やれ「<ruby>遅い<rp>(</rp><rt>おそい</rt><rp>)</rp></ruby>」**と**、<ruby>文句<rp>(</rp><rt>もんく</rt><rp>)</rp></ruby>ばかり<ruby>言う<rp>(</rp><rt>ゆう</rt><rp>)</rp></ruby>。

## When is やれ～やれ used?

Use **やれ～やれ** in situations like:
- complaining that there is always something to criticize or deal with
- describing a person who constantly finds fault
- listing typical nuisances of daily life, work, or bureaucracy
- expressing frustration that the examples given are just the tip of the iceberg

Tone and register:
- casual to familiar; often spoken griping, but also appears in written narrative and essays when the writer wants to sound colorful
- carries a strong negative emotional charge—exasperation, irritation, or a resigned “here we go again” feeling
- Common in test questions, daily conversation, and JLPT N1 reading

## やれ～やれ example sentences

<div class="examples">
  <div class="example">
    <div class="example-jp"><ruby>仕<rt>し</rt>事<rt>ごと</rt></ruby>だ、<ruby>家<rt>か</rt>事<rt>じ</rt></ruby>だと、<ruby>毎<rt>まい</rt>日<rt>にち</rt></ruby><ruby>忙<rt>いそが</rt></ruby>しい。</div>
    <div class="example-en">With work, then housework, I’m busy every day.</div>
    <div class="example-foot"><span class="example-tag">#daily　#complaint</span></div>
  </div>
  <div class="example">
    <div class="example-jp"><ruby>値段<rt>ねだん</rt></ruby>が<ruby>高<rt>たか</rt></ruby>い、<ruby>味<rt>あじ</rt></ruby>が<ruby>悪<rt>わる</rt></ruby>いと、<ruby>文<rt>もん</rt>句<rt>く</rt></ruby>ばかり<ruby>言<rt>い</rt></ruby>う。</div>
    <div class="example-en">“It’s expensive,” “It tastes bad”—he does nothing but complain.</div>
    <div class="example-foot"><span class="example-tag">#criticism　#quoted speech</span></div>
  </div>
  <div class="example">
    <div class="example-jp"><ruby>書<rt>しょ</rt>類<rt>るい</rt></ruby>が<ruby>足<rt>た</rt></ruby>りない、<ruby>印<rt>いん</rt>鑑<rt>かん</rt></ruby>がないと、<ruby>手続<rt>てつづ</rt></ruby>きが<ruby>面倒<rt>めんどう</rt></ruby>だ。</div>
    <div class="example-en">Missing documents, no seal stamp—the procedure is a pain.</div>
    <div class="example-foot"><span class="example-tag">#bureaucracy　#nuisance</span></div>
  </div>
  <div class="example">
    <div class="example-jp"><ruby>寒<rt>さむ</rt></ruby>い、<ruby>暑<rt>あつ</rt></ruby>いと、よくそんなこと<ruby>言<rt>い</rt></ruby>えるね。</div>
    <div class="example-en">“I’m cold,” “I’m hot”—how can you keep saying things like that?</div>
    <div class="example-foot"><span class="example-tag">#exasperation</span></div>
  </div>
  <div class="example">
    <div class="example-jp"><ruby>子<rt>こ</rt>供<rt>ども</rt></ruby>が<ruby>泣<rt>な</rt></ruby>いた、<ruby>近所<rt>きんじょ</rt></ruby>がうるさいと、<ruby>引<rt>ひ</rt></ruby>っ<ruby>越<rt>こ</rt></ruby>したいらしい。</div>
    <div class="example-en">The children cry, the neighbors are noisy—she seems to want to move.</div>
    <div class="example-foot"><span class="example-tag">#living environment　#list of complaints</span></div>
  </div>
</div>

After reading each sentence, ask what job **やれ～やれ** is doing: it lists two typical gripes and implies that the speaker/writer finds the whole situation unmanageable or tiresome. That makes the nuance easier to remember than a one-word translation.

## Nuance of やれ～やれ

The key nuance is **presenting representative annoyances to paint a picture of a larger, frustrating problem**. The examples are never the full set; they are a shorthand for “and there are plenty more where those came from.”

This matters because learners often treat やれ～やれ as just another way to say “and,” but the pattern always carries a critical, fed-up tone. You would not use it for a positive enumeration (e.g., hobbies, reasons for happiness).

For example:
- やれケーキが<ruby>美味しい<rp>(</rp><rt>おいしい</rt><rp>)</rp></ruby>、やれ<ruby>紅茶<rp>(</rp><rt>こうちゃ</rt><rp>)</rp></ruby>が<ruby>香ばしい<rp>(</rp><rt>こうばしい</rt><rp>)</rp></ruby> → sounds unnatural because the items are positive and the tone doesn’t match.
- やれ<ruby>虫<rp>(</rp><rt>むし</rt><rp>)</rp></ruby>が<ruby>入っ<rp>(</rp><rt>はいっ</rt><rp>)</rp></ruby>た、やれ<ruby>茶碗<rp>(</rp><rt>ちゃわん</rt><rp>)</rp></ruby>が<ruby>欠け<rp>(</rp><rt>かけ</rt><rp>)</rp></ruby>てる → natural, because the items are complaints.

## やれ～やれ vs ～とか～とか

Both patterns list examples, but they differ dramatically in emotional weight.

<div class="compare">
  <div class="cmp">
    <div class="cmp-head">やれ～やれ</div>
    <div class="cmp-sub">negative, exasperated listing</div>
    <div class="cmp-when">When you want to complain or criticize; the items are a small sample of many troubles.</div>
    <div class="cmp-eg">やれ<ruby>値段<rp>(</rp><rt>ねだん</rt><rp>)</rp></ruby>が<ruby>高い<rp>(</rp><rt>たかい</rt><rp>)</rp></ruby>、やれ<ruby>味<rp>(</rp><rt>あじ</rt><rp>)</rp></ruby>が<ruby>悪い<rp>(</rp><rt>わるい</rt><rp>)</rp></ruby>と、<ruby>文句<rp>(</rp><rt>もんく</rt><rp>)</rp></ruby>ばかり<ruby>言う<rp>(</rp><rt>ゆう</rt><rp>)</rp></ruby>。</div>
    <div class="cmp-eg-en">He does nothing but complain—the price, the taste…</div>
  </div>
  <div class="vs">vs</div>
  <div class="cmp">
    <div class="cmp-head">～とか～とか</div>
    <div class="cmp-sub">neutral enumeration</div>
    <div class="cmp-when">Simply giving a few examples without any built-in criticism.</div>
    <div class="cmp-eg"><ruby>値段<rp>(</rp><rt>ねだん</rt><rp>)</rp></ruby>が<ruby>高い<rp>(</rp><rt>たかい</rt><rp>)</rp></ruby>とか<ruby>味<rp>(</rp><rt>あじ</rt><rp>)</rp></ruby>が<ruby>悪い<rp>(</rp><rt>わるい</rt><rp>)</rp></ruby>とかいう<ruby>意見<rp>(</rp><rt>いけん</rt><rp>)</rp></ruby>があった。</div>
    <div class="cmp-eg-en">There were opinions like “the price is high” and “the taste is bad.”</div>
  </div>
</div>

If both translations seem possible, check the tone: is the speaker merely listing facts, or are they venting? The venting tone demands やれ～やれ.

## Common mistakes with やれ～やれ

Watch out for these mistakes:

<div class="mistakes">
  <div class="mistake">
    <div class="mline">
      <span class="mark bad">❌</span> <span class="mline-body">やれ<ruby>楽<rt>たの</rt></ruby>しい、やれ<ruby>美味<rt>おい</rt></ruby>しいと、いいことばかり。</span>
      <span class="note">Using やれ～やれ for purely positive things contradicts its critical, fed-up nuance.</span>
    </div>
    <div class="mline">
      <span class="mark good">✅</span> <span class="mline-body">やれうるさい、やれ<ruby>汚い<rp>(</rp><rt>きたない</rt><rp>)</rp></ruby>と、<ruby>不満<rt>ふまん</rt></ruby>ばかりだ。</span>
    </div>
  </div>
  <div class="mistake">
    <div class="mline">
      <span class="mark bad">❌</span> <span class="mline-body">やれ<ruby>仕事<rt>しごと</rt></ruby>が<ruby>多<rt>おお</rt></ruby>い。</span>
      <span class="note">The pattern requires at least two examples to imply “and the list goes on.”</span>
    </div>
    <div class="mline">
      <span class="mark good">✅</span> <span class="mline-body">やれ<ruby>仕事<rt>しごと</rt></ruby>が<ruby>多い<rp>(</rp><rt>おおい</rt><rp>)</rp></ruby>、やれ<ruby>休<rt>やす</rt></ruby>みがないと、<ruby>疲<rt>つか</rt></ruby>れてしまう。</span>
    </div>
  </div>
  <div class="mistake">
    <div class="mline">
      <span class="mark bad">❌</span> <span class="mline-body">やれと<ruby>走<rt>はし</rt></ruby>れ。(confusing やれ with the imperative of <ruby>やる</ruby>)</span>
      <span class="note">やれ as a command (“Do it!”) is unrelated; the listing particle only appears in the やれ～やれ pattern.</span>
    </div>
    <div class="mline">
      <span class="mark good">✅</span> <span class="mline-body">やれ<ruby>走<rt>はし</rt></ruby>れ、やれ<ruby>飛<rt>と</rt></ruby>べと、<ruby>命令<rt>めいれい</rt></ruby>ばかりだ。</span>
    </div>
  </div>
</div>

A helpful practice method is to write one sentence with **やれ～やれ**, then rewrite it with **～とか～とか**. If the irritation disappears, you’ve correctly pinpointed what やれ～やれ adds.

## Is やれ～やれ on the JLPT?

<div class="jlpt-card">
  <div class="jlpt-shield">N1</div>
  <div class="jlpt-info">
    <p>Yes. <strong>やれ～やれ</strong> is taught at the <strong>JLPT N1</strong> level.</p>
    <div class="jlpt-checks">
      <div>🧠 Recognize it in reading and listening</div>
      <div>🧠 Understand its negative, exasperated nuance</div>
      <div>🧠 Identify it in rephrasing questions</div>
    </div>
    <p>For test preparation, study the grammar point in full sentences. JLPT questions often test whether you can detect the complaining tone and choose the appropriate follow-up reaction.</p>
  </div>
</div>

## Practice questions for やれ～やれ

Try making your own sentences with these prompts:

<div class="prompts">
  <div class="prompt">
    <span class="prompt-num">1</span>
    <div class="prompt-text">Use やれ～やれ in a sentence about a typical day at work or school that frustrates you.</div>
    <span class="prompt-tag">#daily　#complaint</span>
  </div>
  <div class="prompt">
    <span class="prompt-num">2</span>
    <div class="prompt-text">Write a sentence where someone criticizes a restaurant using やれ～やれ.</div>
    <span class="prompt-tag">#criticism</span>
  </div>
  <div class="prompt">
    <span class="prompt-num">3</span>
    <div class="prompt-text">Compare やれ～やれ with ～とか～とか in a short exchange. Show how replacing one with the other changes the feeling.</div>
    <span class="prompt-tag">#comparison</span>
  </div>
</div>

Keep your first sentences simple. Once the structure feels natural, add more context so the exasperated nuance becomes clear.

## Learning path for やれ～やれ

To learn **やれ～やれ** efficiently, start with its formation, then compare it with neutral listing patterns, and finally practice in context.

<div class="path">
  <div class="path-step">
    <span class="step-num">1</span>
    <div class="step-body">Memorize the pattern: <strong>やれ + Noun A、やれ + Noun B + negative comment</strong>. Say it to yourself a few times without looking.</div>
  </div>
  <div class="path-step">
    <span class="step-num">2</span>
    <div class="step-body">Write a few pairs of common complaints (work, weather, chores). Build a sentence where the items are clearly negative.</div>
  </div>
  <div class="path-step">
    <span class="step-num">3</span>
    <div class="step-body">Compare your やれ～やれ sentence with a neutral ～とか～とか version. Feel how the mood shifts from venting to simply listing facts.</div>
  </div>
  <div class="path-step">
    <span class="step-num">4</span>
    <div class="step-body">Listen for やれ～やれ in anime, dramas, or casual conversations. When you hear someone rattling off gripes, notice if this pattern pops up.</div>
  </div>
</div>

## Related grammar to review next

- [ようが～ようが／ようと～ようと](/blog/n1-you-ga-you-ga-you-to-you-to/) — because it also uses a paired structure to list opposing conditions, often with a critical or determined tone
- [やしない](/blog/n1-ya-shinai/) — because it attaches to verbs to add an emphatic negative, which can appear in a complaining context
- [ようが～ようと](/blog/n1-you-ga-you-to/) — a similar conditional pair; understanding it helps you see how N1 patterns often come in balanced pairs
- [や<ruby>否<rp>(</rp><rt>いな</rt><rp>)</rp></ruby>や](/blog/n1-ya-ina-ya/) — because it also repeats a particle-like element (や) in a fixed pattern, though with a very different meaning

## Learn やれ～やれ with Hane

If you want to review **やれ～やれ** together with the related patterns above, Hane helps you practice Japanese in short, focused sessions.

Browse more lessons here:
- [All grammar lessons](/blog/)
- [JLPT N1 grammar lessons](/blog/n1/)