# それにしても: even so; at any rate

> Learn how to use それにしても, a JLPT N2 Japanese grammar point meaning even so; at any rate, with structure, nuance, examples, mistakes, and comparisons.

JLPT level: N2 · Updated: 2026-05-06 · Canonical: https://hane-app.com/blog/n2-sore-ni-shitemo/

**それにしても** means **even so; at any rate**. It is a **JLPT N2** Japanese grammar pattern used to **acknowledge a situation while adding surprise or a separate comment**.

This grammar point often appears in advanced reading, formal writing, notices, essays, and careful conversation. If you want to read Japanese with more nuance, **それにしても** is a useful pattern to learn because it shows the speaker's logic, stance, or emphasis.

## What does それにしても mean?

Use **それにしても** when you want to **acknowledge a situation while adding surprise or a separate comment**.

Natural translations include:
- even so; at any rate
- depending on context
- in a way that matches the speaker's emphasis

The best translation depends on the sentence. Focus first on what relationship the pattern creates between the ideas.

## How to form それにしても

それにしても + sentence

Examples of the pattern:
- 遅れるとは聞いていた。それにしても
- 初めてとはいえ
- 忙しいのは分かる。それにしても

In JLPT questions, pay close attention to the word immediately before the grammar point. Many wrong answers use a similar meaning but attach to the wrong form.

## When is それにしても used?

Use **それにしても** in situations like:
- reading formal explanations, announcements, or essays
- making a point more precise than a basic grammar pattern would
- connecting two ideas with a clear nuance

Tone and register:
- usually neutral to formal, depending on the expression
- common in JLPT N2 reading passages, news, notices, and business-like writing

## それにしても example sentences

- 遅れるとは聞いていた。それにしても、三時間は長すぎる。 — I heard it would be delayed. Even so, three hours is too long.
- 初めてとはいえ、それにしても上手だ。 — Even considering it's your first time, you're really good.
- 忙しいのは分かる。それにしても、連絡はしてほしかった。 — I understand you're busy. Even so, I wanted you to contact me.
- それにしても、今日は暑いですね。 — At any rate, it's hot today.
- 説明は受けた。それにしても、まだ納得できない。 — I received an explanation. Even so, I still can't accept it.

After reading each sentence, ask what job **それにしても** is doing. Is it adding, excluding, warning, emphasizing, or showing a condition? That habit makes the nuance easier to remember than a single English translation.

## Nuance of それにしても

The key nuance is **acknowledge a situation while adding surprise or a separate comment**.

This matters because N2 grammar often overlaps with easier expressions. The advanced pattern usually adds formality, emphasis, restriction, or a stronger logical relationship.

For example:
- In formal writing, **それにしても** often sounds more precise than a casual equivalent.
- Compared with **それでも**, it has a different tone or scope even when the English translation looks similar.

## それにしても vs それでも

Both **それにしても** and **それでも** can express related ideas, but they are different.

**それにしても**:
- fits the N2 nuance explained above
- often sounds more specific, formal, or emphatic

**それでも**:
- is usually broader, simpler, or used in a different register
- may be better in casual conversation depending on the sentence

Quick contrast examples:
- 遅れるとは聞いていた。それにしても、三時間は長すぎる。
- Try rewriting the sentence with **それでも** and notice whether the tone or meaning changes.

## Common mistakes with それにしても

Watch out for these mistakes:
- Translating it too literally and missing the function in context
- Confusing it with **それでも** just because the English translation overlaps
- Using it in casual speech when a simpler pattern would sound more natural

A helpful practice method is to write one sentence with **それにしても**, then compare it with a related grammar point. Explain the difference in your own words.

## Is それにしても on the JLPT?

Yes. **それにしても** is commonly taught as **JLPT N2** grammar.

That means learners should be able to:
- recognize it in reading
- understand its nuance in context
- use it in simple original sentences

For test preparation, study the grammar point in full sentences. JLPT questions usually test context, not dictionary translation alone.

## Practice questions for それにしても

Try making your own sentences with these prompts:
- Write one sentence that clearly needs **それにしても**.
- Write a second sentence with **それでも** and compare the nuance.
- Find a notice, article, or dialogue where this kind of meaning would be natural.

## Learning path for それにしても

To learn **それにしても** efficiently, follow a path that matches this pattern's real function.

1. First review the formation so the base structure feels natural.
2. Then compare **それにしても** with **それでも** and the related lessons below. These recommendations are chosen from similar semantic or structural families.
3. Finally, write your own sentence where the context makes **それにしても** necessary.

## Related grammar to review next

- [n3 ni shite mo](/blog/n3-ni-shite-mo/) — review this next because it is close in meaning, form, or register
- [n4 sore demo](/blog/n4-sore-demo/) — review this next because it is close in meaning, form, or register
- [それなのに](/blog/n2-sore-na-noni/) — review this next because it is close in meaning, form, or register

## Learn それにしても with Hane

If you want to review **それにしても** together with the related patterns above, Hane helps you connect grammar, kanji, and vocabulary in short, focused sessions.

Browse more lessons here:
- [All grammar lessons](/blog/)
- [JLPT N2 grammar lessons](/blog/n2/)