にしたところで / としたところで means even if; even supposing that ~. It is a JLPT N1 Japanese grammar pattern used to show that even under a certain assumption or condition, the outcome would be the same — usually negative or unchanged.
This grammar point often appears in arguments, essays, formal conversations, and JLPT N1 reading passages. If you want to counter someone’s expectation or emphasize that a situation won’t improve no matter what, にしたところで / としたところで is a useful pattern to learn because it adds natural precision to your Japanese.
What does にしたところで / としたところで mean?
Use にしたところで / としたところで when you want to express that even if a particular condition were true, it wouldn’t change the result. It often carries a dismissive or resigned tone — the speaker implies that the proposed scenario is irrelevant or wouldn’t help.
Natural translations include:
- even if; even supposing that; no matter how; even with
The choice between にしたところで (noun) and としたところで (verb/adjective) depends on what word you attach it to, but the core meaning stays the same. Always check what the speaker is pushing back against — that’s the best clue.
How to form にしたところで / としたところで
The pattern splits by part of speech:
- Noun + にしたところで
- Verb (plain form) + としたところで
- い-adjective + としたところで
- な-adjective + (だ)としたところで
For adjectives:
- 高い → 高いとしたところで
- 静か → 静かだとしたところで (often なとしたところで is also used)
In JLPT questions, the wrong choices often pair the wrong particle with the wrong word class — so pay attention to whether you’re attaching to a noun (use に) or a predicate (use と).
When is にしたところで / としたところで used?
Use にしたところで / としたところで in situations like:
- countering an optimistic suggestion (“Even if you start now …”)
- dismissing a hypothetical scenario as irrelevant
- expressing resignation or frustration — the result won’t change
- adding emphasis in persuasive written arguments
Tone and register:
- slightly formal; very common in debates, editorials, and critical writing
- sounds dismissive or forceful in casual speech, so use with care
- appears in JLPT N1 reading comprehension and grammar sections
にしたところで / としたところで example sentences
After reading each sentence, ask what the speaker is dismissing. The meaning becomes clearer when you spot why they think the scenario won’t change the outcome.
Nuance of にしたところで / としたところで
The key nuance is the proposed condition is insufficient to alter the result. It’s not just “if” — it’s “even if that unlikely or favourable thing happened, it still wouldn’t help.”
This matters because learners sometimes confuse it with neutral conditionals like 〜たら or 〜ば. にしたところで / としたところで adds a layer of scepticism or resignation. You are saying, “Your scenario doesn’t change anything; stop clinging to it.”
In context:
- Often used when someone makes a weak excuse or a hopeful suggestion.
- It can sound harsh, so in friendly conversations it’s often softened or replaced with にしても.
- In formal writing, it’s a powerful tool to refute counterarguments.
にしたところで / としたところで vs にしても
Both にしたところで / としたところで and にしても mean “even if,” but they differ in strength and attitude.
Quick contrast:
- 高いにしたところで / 高いとしたところで → even if it’s expensive (implying the price doesn’t justify anything, or it’s still not good)
- 高いにしても → even if it’s expensive (admitting the price is high, but there might be other reasons to consider)
If both translations seem possible, check the tone: if the sentence feels like it’s shutting down a possibility, にしたところで / としたところで is the better fit. If it’s a softer counter, にしても is safer.
Common mistakes with にしたところで / としたところで
A helpful practice method: write a sentence with にしても, then rewrite it with にしたところで / としたところで. Notice how the dismissal gets stronger. If you can explain that difference, you’ve grasped the nuance.
Is にしたところで / としたところで on the JLPT?
Appears in:
- Reading sections (editorials, argumentative passages)
- Grammar questions (particle choice, sentence completion)
- Occasionally in listening when the speaker rejects a suggestion
Yes. にしたところで / としたところで is firmly JLPT N1 grammar. Test makers love it because it tests both the particle distinction (に vs と) and the ability to recognise a dismissive stance. Expect to see it near contrasting opinions or as a choice in sentence-completion problems.
For preparation, focus on identifying the speaker’s attitude — if the tone is “that wouldn’t help,” it’s likely this pattern.
Practice questions for にしたところで / としたところで
Keep your first sentences simple. Once the structure feels natural, add more context so the dismissive nuance becomes clear.
Learning path for にしたところで / としたところで
Related grammar to review next
- に — because it also marks the target or basis of an evaluation, often followed by a negative judgement
- に値する — because it evaluates whether something is worth doing, and often pairs with a rebuttal
- にあって — because it sets a situation or state, and can be countered with にしたところで
- にひきかえ — because it contrasts situations, often with a dismissive second clause
Learn にしたところで / としたところで with Hane
If you want to review にしたところで / としたところで together with the related patterns above, Hane helps you practice Japanese in short, focused sessions.
Browse more lessons here:
FAQ about にしたところで / としたところで
What does にしたところで / としたところで mean in Japanese?
にしたところで / としたところで means “even if; even supposing that ~” in Japanese. It is an N1 grammar point, and this lesson explains its formation, nuance, example sentences, common mistakes, and similar grammar.
Is にしたところで / としたところで on the JLPT?
にしたところで / としたところで is taught as N1 Japanese grammar in Hane's grammar lesson archive. Review it with examples, usage notes, and related N1 patterns.
How should I practice にしたところで / としたところで?
Read several example sentences, identify the form before and after にしたところで / としたところで, then make your own short sentences and compare it with nearby grammar points.