JLPT N1 6 min read Updated May 18, 2026 Grammar pattern

とは打って変わって / とは打って変わり

unlike; totally different; very different from ~

Learn how to use とは打って変わって/とは打って変わり, a JLPT N1 Japanese grammar point meaning unlike, totally different, with structure, nuance, examples, mistakes, and comparisons.

Meaning
unlike; totally different; very different from ~
Pattern
とは打って変わって / とは打って変わり
Register
JLPT grammar
JLPT
N1

とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て / とは打っ(うっ)変わり(かわり) means unlike; totally different; very different from ~. It is a JLPT N1 Japanese grammar pattern used to highlight a drastic, complete reversal from a previous state or expectation.

This grammar point often appears in novels, essays, news reports, and JLPT N1 reading sections. If you want to signal that a situation has transformed completely — and carry the weight of that transformation — とは打っ(うっ)変わっ(かわっ) is a pattern you need.

Sometimes the weather, a person, or an entire situation flips completely — and Japanese has a striking phrase for that moment: とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て.

What does とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て / とは打っ(うっ)変わり(かわり) mean?

Use とは打っ(うっ)変わっ(かわっ) (or the variant とは打っ(うっ)変わり(かわり)) when you want to show that something is totally different or the complete opposite of what it was before, or of what you would have expected.

Natural translations include:

  • unlike …
  • the exact opposite; a total change from …
  • in stark contrast to …

The phrase is built around the verb 打っ(うっ)変わる(かわる) (utteru kawaru), which implies a dramatic, almost violent shift. It paints a picture of a scene being flipped like a switch. The difference is not a slight tweak — it’s a fundamental reversal.

How to form とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て / とは打っ(うっ)変わり(かわり)

The grammar point attaches to a noun that sets the baseline — a time, a person, a situation, anything that serves as the “before” or “expected” standard.

Noun + とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)

or

Noun + とは打っ(うっ)変わり(かわり)

Both forms are used to connect a clause that describes the new, contrasting situation. とは打っ(うっ)変わっ(かわっ) is the -te form and is more conversational; とは打っ(うっ)変わり(かわり) is the stem form, often seen in formal or written Japanese. The meaning is identical.

Examples of the pattern:

  • 昨日(きのう)とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)
  • 以前(いぜん)とは打っ(うっ)変わり(かわり)
  • (かれ)態度(たいど)とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)

Important: the item before the phrase must be a noun. A verb or clause doesn’t work directly.

When is とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て / とは打っ(うっ)変わり(かわり) used?

Typical situations:

  • Time shifts: yesterday vs today, last year vs this year, morning vs evening.
  • Personal contrasts: describing someone’s sudden change in behaviour, mood, or appearance.
  • Weather / environment: a stormy morning turning into a bright afternoon.
  • Expectation vs reality: a long-awaited event that turns out completely different from what you imagined.

Tone and register:

  • Can be used in both speech and writing, but leans slightly formal/literary.
  • Carries a sense of surprise or emotional weight — it is not a neutral “on the other hand.”

It appears frequently in narratives, personal letters, and JLPT N1 reading passages where the author wants to emphasize a sharp contrast.

とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て / とは打っ(うっ)変わり(かわり) example sentences

昨日(きのう)とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て、今日きょう真夏まなつのようなあつさだ。

Unlike yesterday, today is as hot as midsummer.

time contrast weather

かれ以前いぜんとは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て、別人べつじんのようにやさしくなった。

Totally different from before, he has become kind, like a different person.

personal change positive

初日しょにち盛況せいきょうとは打っ(うっ)変わり(かわり)二日目ふつかめきゃくがほとんどいなかった。

In stark contrast to the first day’s packed venue, on the second day there were almost no customers.

business / event negative shift

期待きたいしていた姿すがたとは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て、現実げんじつきびしかった。

Completely unlike the image I had hoped for, the reality was harsh.

expectation vs reality

午前ごぜん(なか)はげしいあめとは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て、午後ごご快晴かいせいになった。

In total contrast to the heavy rain in the morning, the afternoon turned beautifully clear.

weather positive shift

After reading each sentence, ask what job the grammar pattern is doing: it’s highlighting a fundamental reversal. That mental check helps internalize the nuance faster than memorizing a translation.

Nuance of とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て / とは打っ(うっ)変わり(かわり)

The core nuance is a total, often surprising, reversal — not a gradual change or a slight difference. The word 打つ(うつ) means “to strike,” so the image is one of being hit by the difference; the change is sudden and complete.

Because of this strength, とは打っ(うっ)変わっ(かわっ) is seldom used for minor adjustments. You wouldn’t say “my score went from 80 to 82 points とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て” — that would be an exaggeration. Use it when the contrast is undeniable.

Additionally, the phrase often carries the speaker’s emotional reaction: surprise, relief, disappointment, or a wry observation. The context determines the emotional colour, but the grammar itself flags that the difference is significant.

🖊️ Don't use とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て just to say "by the way." It's not a filler — it's a spotlight on a radical shift. If you only mean "in contrast" in a neutral comparison, 一方(いっぽう) (いっぽう) or それに対し(たいし)て is safer.

とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て / とは打っ(うっ)変わり(かわり) vs にひきかえ

Both grammar points express contrast, but they work in different emotional registers.

とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)
drastic, observable change
focus on the fact that something has become completely different
昨日(きのう)とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て、今日(きょう)晴れ(はれ)た。
Unlike yesterday, today is sunny. (neutral to positive surprise)
にひきかえ
contrast with a sense of unfairness or disappointment
the speaker feels that the two things should not be so different; often carries a complaint
昨日(きのう)好天(こうてん)にひきかえ、今日(きょう)土砂降り(どしゃぶり)だ。
Compared to yesterday’s great weather, today is pouring — and that's frustrating.

In a nutshell: とは打っ(うっ)変わっ(かわっ) reports the reversal itself; にひきかえ layers on a judgment that the contrast is regrettable or ironic. Use the former to describe a shocking flip; use the latter when you want to complain about the disparity.

Common mistakes with とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て / とは打っ(うっ)変わり(かわり)

(あめ)降っ(ふっ)たとは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て、晴れ(はれ)た。
昨日(きのう)(あめ)とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て、今日(きょう)晴れ(はれ)た。
The phrase attaches to a noun, not a whole clause. Express the previous state as a noun phrase (e.g., 昨日(きのう)(あめ), 以前(いぜん)態度(たいど)).
(かれ)とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て、優しく(やさしく)なった。
(かれ)以前(いぜん)とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て、優しく(やさしく)なった。
When comparing with a person’s earlier self, include a time or state word (以前(いぜん), (むかし), 初対面(はつたいめん)(とき)) before とは. Saying just (かれ)とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て sounds like “unlike him” (comparing him to someone else) unless a time reference is clear.
ちょっと変わっ(かわっ)たとは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て。
見違える(みちがえる)ほど変わっ(かわっ)た。(if meaning "changed dramatically", avoid とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て without a concrete before-reference)
This grammar doesn't mean “to change” as an action; it is a fixed construction meaning “in stark contrast to X.” Don't try to use it as a standalone verb.

A useful drill: write a sentence with とは打っ(うっ)変わっ(かわっ), then circle the noun right before it. If that noun doesn’t clearly name a “before” state, rephrase.

Is とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て / とは打っ(うっ)変わり(かわり) on the JLPT?

Yes. This pattern is a JLPT N1 grammar item. It appears in reading comprehension, sentence-order questions, and occasionally in listening, where the speaker’s tone signals contrast.

N1

🔲 recognise in written texts

🔲 understand the contrast it signals

🔲 distinguish it from similar contrast patterns

Expect it in passages where an author describes a turning point — a character’s change of heart, a sudden shift in circumstances, or an unexpected outcome.

For test preparation, practice identifying what two things are being contrasted. Underline the noun before the phrase and the description that follows. Then paraphrase in simple Japanese: “X と比べ(くらべ)て Y は正反対(せいはんたい)だった。”

Practice questions for とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て / とは打っ(うっ)変わり(かわり)

1 Describe a person who surprised you by acting completely different from how they usually are. Use とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て. personal experience
2 Take a news headline about the weather or economy and rewrite the contrast sentence using とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て. formality / writing
3 Write a sentence where the contrast is positive (e.g., a previously dull place that became lively). Then check if にひきかえ would change the nuance. comparison
4 Find a Japanese news article or novel excerpt that uses とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て. Paraphrase the contrast in your own words. authentic text

Keep your first sentences short — just a before-state noun, the phrase, and a new-state clause. Once the rhythm feels natural, add detail to show the emotional weight.

Learning path for とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て / とは打っ(うっ)変わり(かわり)

To master this grammar, work from form recognition to natural production, always emphasising the “complete flip” nuance.

1
Memorise the attachment rule: Noun + とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て / とは打っ(うっ)変わり(かわり). Test yourself by putting five different nouns before the phrase.
2
Listen for it in drama or news. Whenever you hear とは, check if a contrast follows. The pattern is often used in character narrations.
3
Compare it with にひきかえ. Write one scenario twice — once with each pattern — and explain why you chose one over the other based on the nuance (surprise vs complaint).
4
Produce your own diary entry. End your day by noting one thing that was completely different from the morning or from yesterday, using とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て.
5
Review the related とは patterns below. They’ll deepen your sense of how とは functions beyond simple contrast.

After you’ve internalised the dramatic contrast of とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て, reinforce your とは-awareness with these N1 patterns:

  • とは — the contrastive topic marker that often introduces the baseline for a claim or observation. Understanding this entry-level とは helps you see why the phrase requires a noun.
  • とはいえ — “having said that; nevertheless.” Though it concedes a preceding statement, it shares the same とは foundation and often appears in formal argumentation.
  • とは比べもの(くらべもの)にならない — “cannot compare to; is in a different league entirely.” This pattern also uses とは to set a comparison point, but with an emphasis on superiority/inferiority, not a reversal.
  • つつ — “while; although.” Though not built on とは, つつ also often links two contrasting ideas. Seeing how a different conjunction handles contrast will sharpen your sense of when 打っ(うっ)変わっ(かわっ)て is the right tool.

Each of these patterns will appear alongside contrast or comparison, so they build a network of nuance you can draw on in both reading and writing.

Learn とは打っ(うっ)変わっ(かわっ)て / とは打っ(うっ)変わり(かわり) with Hane

If you want to review とは打っ(うっ)変わっ(かわっ) together with the related patterns above, Hane helps you practise Japanese in short, focused sessions.

Browse more lessons here:

FAQ about とは打って変わって / とは打って変わり

What does とは打って変わって / とは打って変わり mean in Japanese?

とは打って変わって / とは打って変わり means “unlike; totally different; very different from ~” in Japanese. It is an N1 grammar point, and this lesson explains its formation, nuance, example sentences, common mistakes, and similar grammar.

Is とは打って変わって / とは打って変わり on the JLPT?

とは打って変わって / とは打って変わり is taught as N1 Japanese grammar in Hane's grammar lesson archive. Review it with examples, usage notes, and related N1 patterns.

How should I practice とは打って変わって / とは打って変わり?

Read several example sentences, identify the form before and after とは打って変わって / とは打って変わり, then make your own short sentences and compare it with nearby grammar points.

Practice this with Hane
Drill とは打って変わって / とは打って変わり until it’s automatic.

Short, focused iOS sessions for grammar, kanji, vocabulary, reading, and JLPT review. Use this lesson with the JLPT prep app and the Japanese learning app overview.

Get the TestFlight app